TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:05:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1476《佛說優婆塞五戒相經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1476《Phật thuyết ưu-bà-tắc ngũ giới tướng Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/11/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/11/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1476 佛說優婆塞五戒相經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1476 Phật thuyết ưu-bà-tắc ngũ giới tướng Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/11/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/11/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1476   No. 1476 佛說優婆塞五戒相經一卷 Phật thuyết ưu-bà-tắc ngũ giới tướng Kinh nhất quyển     宋元嘉年求那跋摩譯     tống nguyên gia niên cầu na bạt ma dịch 聞如是。一時佛在迦維羅衛國。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Ca duy La vệ quốc 。 爾時淨飯王來詣佛所頭面禮足合掌恭敬。而白佛言。 nhĩ thời Tịnh Phạn Vương lai nghệ Phật sở đầu diện lễ túc hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn 。 欲所請求以自濟度。唯願世尊。哀酬我志。 dục sở thỉnh cầu dĩ tự tế độ 。duy nguyện Thế Tôn 。ai thù ngã chí 。 佛言。可得之願隨王所求。王白佛言。世尊。 Phật ngôn 。khả đắc chi nguyện tùy Vương sở cầu 。Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 已為比丘比丘尼沙彌沙彌尼制戒輕重。 dĩ vi/vì/vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni sa di sa di ni chế giới khinh trọng 。 唯願如來。亦為我等優婆塞分別五戒。 duy nguyện Như Lai 。diệc vi/vì/vị ngã đẳng ưu-bà-tắc phân biệt ngũ giới 。 可悔不可悔者。令識戒相使無疑惑。佛言。善哉善哉。憍曇。 khả hối bất khả hối giả 。lệnh thức giới tướng sử vô nghi hoặc 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。kiêu/kiều đàm 。 我本心念。久欲與優婆塞分別五戒。 ngã bản tâm niệm 。cửu dục dữ ưu-bà-tắc phân biệt ngũ giới 。 若有善男子。受持不犯者。以是因緣當成佛道。 nhược hữu Thiện nam tử 。thọ trì bất phạm giả 。dĩ thị nhân duyên đương thành Phật đạo 。 若有犯而不悔。常在三塗故。 nhược hữu phạm nhi bất hối 。thường tại tam đồ cố 。 爾時佛為淨飯王種種說已。王聞法竟。前禮佛足遶佛而去。 nhĩ thời Phật vi/vì/vị Tịnh Phạn Vương chủng chủng thuyết dĩ 。Vương văn Pháp cánh 。tiền lễ Phật túc nhiễu Phật nhi khứ 。 佛以是因緣告諸比丘。 Phật dĩ thị nhân duyên cáo chư Tỳ-kheo 。 我今欲為諸優婆塞說犯戒輕重可悔不可悔者。諸比丘僉曰。唯然。 ngã kim dục vi/vì/vị chư ưu-bà-tắc thuyết phạm giới khinh trọng khả hối bất khả hối giả 。chư Tỳ-kheo thiêm viết 。duy nhiên 。 願樂欲聞。佛告諸比丘。犯殺有三種奪人命。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。phạm sát hữu tam chủng đoạt nhân mạng 。 一者自作。二者教人。三者遣使。自作者。 nhất giả tự tác 。nhị giả giáo nhân 。tam giả khiển sử 。tự tác giả 。 自身作奪他命。教人者。教語他人言。 tự thân tác đoạt tha mạng 。giáo nhân giả 。giáo ngữ tha nhân ngôn 。 捉是人繫縛奪命。遣使者。語他人言。汝識某甲不。 tróc thị nhân hệ phược đoạt mạng 。khiển sử giả 。ngữ tha nhân ngôn 。nhữ thức mỗ giáp bất 。 汝捉是人繫縛奪命。是使隨語奪彼命時。 nhữ tróc thị nhân hệ phược đoạt mạng 。thị sử tùy ngữ đoạt bỉ mạng thời 。 優婆塞犯不可悔罪。復有三種奪人命。一者用內色。 ưu-bà-tắc phạm bất khả hối tội 。phục hưũ tam chủng đoạt nhân mạng 。nhất giả dụng nội sắc 。 二者用非內色。三者用內非內色。內色者。 nhị giả dụng phi nội sắc 。tam giả dụng nội phi nội sắc 。nội sắc giả 。 優婆塞用手打他。若用足及餘身分。作如是念。 ưu-bà-tắc dụng thủ đả tha 。nhược/nhã dụng túc cập dư thân phần 。tác như thị niệm 。 令彼因死。彼因死者。是犯不可悔罪。若不即死。 lệnh bỉ nhân tử 。bỉ nhân tử giả 。thị phạm bất khả hối tội 。nhược/nhã bất tức tử 。 後因是死。亦犯不可悔。若不即死。後不因死。 hậu nhân thị tử 。diệc phạm bất khả hối 。nhược/nhã bất tức tử 。hậu bất nhân tử 。 是中罪可悔。用不內色者。 thị trung tội khả hối 。dụng bất nội sắc giả 。 若人以木瓦石刀矟弓箭白鑞叚鉛錫叚。遙擲彼人。作是念。 nhược/nhã nhân dĩ mộc ngõa thạch đao sáo cung tiến bạch lạp giả duyên tích giả 。dao trịch bỉ nhân 。tác thị niệm 。 令彼因死。彼因死者犯不可悔罪。 lệnh bỉ nhân tử 。bỉ nhân tử giả phạm bất khả hối tội 。 若不即死後因是死。亦犯不可悔。若不即死後不因死。 nhược/nhã bất tức tử hậu nhân thị tử 。diệc phạm bất khả hối 。nhược/nhã bất tức tử hậu bất nhân tử 。 是中罪可悔。用內非內色者。 thị trung tội khả hối 。dụng nội phi nội sắc giả 。 若以手捉木瓦石刀矟弓箭白鑞叚鉛錫叚木叚打他。作如是念。 nhược/nhã dĩ thủ tróc mộc ngõa thạch đao sáo cung tiến bạch lạp giả duyên tích giả mộc giả đả tha 。tác như thị niệm 。 令彼因死。彼因死者是罪不可悔。 lệnh bỉ nhân tử 。bỉ nhân tử giả thị tội bất khả hối 。 若不即死後因是死。亦犯不可悔。若不即死後不因死。 nhược/nhã bất tức tử hậu nhân thị tử 。diệc phạm bất khả hối 。nhược/nhã bất tức tử hậu bất nhân tử 。 是中罪可悔。復有不以內色。不以非內色。 thị trung tội khả hối 。phục hưũ bất dĩ nội sắc 。bất dĩ phi nội sắc 。 亦不以內非內色。為殺人故合諸毒藥。 diệc bất dĩ nội phi nội sắc 。vi/vì/vị sát nhân cố hợp chư độc dược 。 若著眼耳鼻身上瘡中。 nhược/nhã trước/trứ nhãn nhĩ tỳ thân thượng sang trung 。 若著諸食中若被褥中車輿中。作如是念。令彼因死。 nhược/nhã trước/trứ chư thực/tự trung nhược/nhã bị nhục trung xa dư trung 。tác như thị niệm 。lệnh bỉ nhân tử 。 彼因死者犯不可悔罪。若不即死後因是死。亦犯不可悔罪。 bỉ nhân tử giả phạm bất khả hối tội 。nhược/nhã bất tức tử hậu nhân thị tử 。diệc phạm bất khả hối tội 。 若不即死後不因死。是中罪可悔。 nhược/nhã bất tức tử hậu bất nhân tử 。thị trung tội khả hối 。 復有作無烟火坑殺他。核殺弶殺。作穽殺。觸殺。毘陀羅殺。 phục hưũ tác vô yên hỏa khanh sát tha 。hạch sát 弶sát 。tác tỉnh sát 。xúc sát 。tỳ đà la sát 。 墮胎殺。按腹殺。推著火中水中。推著坑中殺。 đọa thai sát 。án phước sát 。thôi trước/trứ hỏa trung thủy trung 。thôi trước/trứ khanh trung sát 。 若遣令去就道中死。乃至胎中初受二根。 nhược/nhã khiển lệnh khứ tựu đạo trung tử 。nãi chí thai trung sơ thọ/thụ nhị căn 。 身根命根。於中起方便殺。無烟火坑殺者。 thân căn mạng căn 。ư trung khởi phương tiện sát 。vô yên hỏa khanh sát giả 。 若優婆塞知是人從此道來。 nhược/nhã ưu-bà-tắc tri thị nhân tòng thử đạo lai 。 於中先作無烟火坑以沙土覆上。 ư trung tiên tác vô yên hỏa khanh dĩ sa độ phước thượng 。 若口說以是人從此道來故我作此坑。若是人因是死者。是犯不可悔罪。 nhược/nhã khẩu thuyết dĩ thị nhân tòng thử đạo lai cố ngã tác thử khanh 。nhược/nhã thị nhân nhân thị tử giả 。thị phạm bất khả hối tội 。 若不即死後因。是死犯不可悔罪。 nhược/nhã bất tức tử hậu nhân 。thị tử phạm bất khả hối tội 。 若不即死後不因死。是中罪可悔。為人作無烟火坑。 nhược/nhã bất tức tử hậu bất nhân tử 。thị trung tội khả hối 。vi/vì/vị nhân tác vô yên hỏa khanh 。 人死者不可悔。非人死者是中罪可悔。 nhân tử giả bất khả hối 。phi nhân tử giả thị trung tội khả hối 。 畜生死者下罪可悔。為非人作坑。 súc sanh tử giả hạ tội khả hối 。vi/vì/vị phi nhân tác khanh 。 非人死者是中罪可悔。人死是下罪可悔。畜生死者犯下可悔罪。 phi nhân tử giả thị trung tội khả hối 。nhân tử thị hạ tội khả hối 。súc sanh tử giả phạm hạ khả hối tội 。 若為畜生作坑。畜生死者是下罪可悔。 nhược/nhã vi/vì/vị súc sanh tác khanh 。súc sanh tử giả thị hạ tội khả hối 。 若人墮死若非人墮死。皆犯下罪可悔。 nhược/nhã nhân đọa tử nhược/nhã phi nhân đọa tử 。giai phạm hạ tội khả hối 。 若優婆塞不定為一事作坑。諸有來者皆令墮死。 nhược/nhã ưu-bà-tắc bất định vi/vì/vị nhất sự tác khanh 。chư hữu lai giả giai lệnh đọa tử 。 人死者犯不可悔。非人死者中罪可悔。 nhân tử giả phạm bất khả hối 。phi nhân tử giả trung tội khả hối 。 畜生死者下罪可悔。都無死者犯三方便可悔罪。 súc sanh tử giả hạ tội khả hối 。đô vô tử giả phạm tam phương tiện khả hối tội 。 是名無烟火坑殺也。毘陀羅者。 thị danh vô yên hỏa khanh sát dã 。tỳ đà la giả 。 若優婆塞以二十九日。求全身死人。召鬼呪尸令起。 nhược/nhã ưu-bà-tắc dĩ nhị thập cửu nhật 。cầu toàn thân tử nhân 。triệu quỷ chú thi lệnh khởi 。 水洗著衣令手捉刀。若心念口說。我為某甲故。 thủy tẩy trước y lệnh thủ tróc đao 。nhược/nhã tâm niệm khẩu thuyết 。ngã vi/vì/vị mỗ giáp cố 。 作此毘陀羅。即讀呪術。若所欲害人死者。 tác thử tỳ đà la 。tức độc chú thuật 。nhược/nhã sở dục hại nhân tử giả 。 犯不可悔。若前人入諸三昧。或天神所護。 phạm bất khả hối 。nhược/nhã tiền nhân nhập chư tam muội 。hoặc thiên thần sở hộ 。 或大呪師所救解。不成害犯中可悔。 hoặc Đại chú sư sở cứu giải 。bất thành hại phạm trung khả hối 。 是名毘陀羅殺也。半毘陀羅者。若優婆塞二十九日作鐵車。 thị danh tỳ đà la sát dã 。bán tỳ đà la giả 。nhược/nhã ưu-bà-tắc nhị thập cửu nhật tác thiết xa 。 作鐵車已作鐵人。 tác thiết xa dĩ tác thiết nhân 。 召鬼呪鐵人令起水洗著衣令鐵人手捉刀。若心念口說。 triệu quỷ chú thiết nhân lệnh khởi thủy tẩy trước y lệnh thiết nhân thủ tróc đao 。nhược/nhã tâm niệm khẩu thuyết 。 我為某甲讀是呪。若是人死者犯不可悔罪。 ngã vi/vì/vị mỗ giáp độc thị chú 。nhược/nhã thị nhân tử giả phạm bất khả hối tội 。 若前人入諸三昧。諸天神所護。若呪師所救解不成死者。 nhược/nhã tiền nhân nhập chư tam muội 。chư thiên thần sở hộ 。nhược/nhã chú sư sở cứu giải bất thành tử giả 。 是中罪可悔是。名半毘陀羅殺。斷命者。 thị trung tội khả hối thị 。danh bán tỳ đà la sát 。đoạn mạng giả 。 二十九日牛屎塗地。以酒食著中。 nhị thập cửu nhật ngưu thỉ đồ địa 。dĩ tửu thực/tự trước/trứ trung 。 然火已尋便著水中。若心念口說讀呪術言如火水中滅。 nhiên hỏa dĩ tầm tiện trước/trứ thủy trung 。nhược/nhã tâm niệm khẩu thuyết độc chú thuật ngôn như hỏa thủy trung diệt 。 若火滅時彼命隨滅。又復二十九日。 nhược/nhã hỏa diệt thời bỉ mạng tùy diệt 。hựu phục nhị thập cửu nhật 。 牛屎塗地酒食著中。畫作所欲殺人像。 ngưu thỉ đồ địa tửu thực/tự trước/trứ trung 。họa tác sở dục sát nhân tượng 。 作像已尋還撥滅。心念口說。讀呪術言。 tác tượng dĩ tầm hoàn bát diệt 。tâm niệm khẩu thuyết 。độc chú thuật ngôn 。 如此像滅彼命亦滅。若像滅時彼命隨滅。又復二十九日。 như thử tượng diệt bỉ mạng diệc diệt 。nhược/nhã tượng diệt thời bỉ mạng tùy diệt 。hựu phục nhị thập cửu nhật 。 牛屎塗地酒食著中。以針刺衣角頭。尋還拔出。 ngưu thỉ đồ địa tửu thực/tự trước/trứ trung 。dĩ châm thứ y giác đầu 。tầm hoàn bạt xuất 。 心念口說讀呪術言。如此針出彼命隨出。 tâm niệm khẩu thuyết độc chú thuật ngôn 。như thử châm xuất bỉ mạng tùy xuất 。 是名斷命。若用種種呪死者。犯不可悔罪。 thị danh đoạn mạng 。nhược/nhã dụng chủng chủng chú tử giả 。phạm bất khả hối tội 。 若不死者是中罪可悔。又復墮胎者。 nhược/nhã bất tử giả thị trung tội khả hối 。hựu phục đọa thai giả 。 與有胎女人吐下藥。及灌一切處藥。 dữ hữu thai nữ nhân thổ hạ dược 。cập quán nhất thiết xứ dược 。 若針血脈乃至出眼淚藥。作是念。以是因緣令女人死。 nhược/nhã châm huyết mạch nãi chí xuất nhãn lệ dược 。tác thị niệm 。dĩ thị nhân duyên lệnh nữ nhân tử 。 死者犯不可悔罪。若不即死後因是死。亦犯不可悔罪。 tử giả phạm bất khả hối tội 。nhược/nhã bất tức tử hậu nhân thị tử 。diệc phạm bất khả hối tội 。 若不即死後不因死。是中罪可悔。 nhược/nhã bất tức tử hậu bất nhân tử 。thị trung tội khả hối 。 若為殺母故墮胎。若母死者犯不可悔。 nhược/nhã vi/vì/vị sát mẫu cố đọa thai 。nhược/nhã mẫu tử giả phạm bất khả hối 。 若胎死者是罪可悔。若俱死者是罪不可悔。 nhược/nhã thai tử giả thị tội khả hối 。nhược/nhã câu tử giả thị tội bất khả hối 。 若俱不死者是中罪可悔。若為殺胎故作墮胎法。 nhược/nhã câu bất tử giả thị trung tội khả hối 。nhược/nhã vi/vì/vị sát thai cố tác đọa thai Pháp 。 若胎死者犯不可悔。若胎不死者是中罪可悔。 nhược/nhã thai tử giả phạm bất khả hối 。nhược/nhã thai bất tử giả thị trung tội khả hối 。 若母死者是中罪可悔。俱死者是犯不可悔。 nhược/nhã mẫu tử giả thị trung tội khả hối 。câu tử giả thị phạm bất khả hối 。 是名墮胎殺法。按腹者。使懷妊女人重作。或擔重物。 thị danh đọa thai sát Pháp 。án phước giả 。sử hoài nhâm nữ nhân trọng tác 。hoặc đam/đảm trọng vật 。 教使車前走。若令上峻岸。作是念。令女人死。 giáo sử xa tiền tẩu 。nhược/nhã lệnh thượng tuấn ngạn 。tác thị niệm 。lệnh nữ nhân tử 。 死者犯不可悔。若不即死後因是死。 tử giả phạm bất khả hối 。nhược/nhã bất tức tử hậu nhân thị tử 。 是罪不可悔。若不因死者是中罪可悔。 thị tội bất khả hối 。nhược/nhã bất nhân tử giả thị trung tội khả hối 。 若為胎者如上說。是名按腹殺也。遣令道中死者。 nhược/nhã vi/vì/vị thai giả như thượng thuyết 。thị danh án phước sát dã 。khiển lệnh đạo trung tử giả 。 知是道中有惡獸飢餓。遣令往至惡道中。作如是念。 tri thị đạo trung hữu ác thú cơ ngạ 。khiển lệnh vãng chí ác đạo trung 。tác như thị niệm 。 令彼惡道中死。死者犯不可悔。 lệnh bỉ ác đạo trung tử 。tử giả phạm bất khả hối 。 餘者亦犯同如上說。是名惡道中殺。乃至母胎中。 dư giả diệc phạm đồng như thượng thuyết 。thị danh ác đạo trung sát 。nãi chí mẫu thai trung 。 初得二根。身根命根。迦羅邏時。 sơ đắc nhị căn 。thân căn mạng căn 。Ca la la thời 。 以殺心起方便欲令死。死者犯不可悔。餘犯同如上說。 dĩ sát tâm khởi phương tiện dục lệnh tử 。tử giả phạm bất khả hối 。dư phạm đồng như thượng thuyết 。 讚歎殺有三種。一者惡戒人。二者善戒人。 tán thán sát hữu tam chủng 。nhất giả ác giới nhân 。nhị giả thiện giới nhân 。 三者老病人。惡戒人者。殺牛羊養雞猪放鷹捕魚。 tam giả lão bệnh nhân 。ác giới nhân giả 。sát ngưu dương dưỡng kê trư phóng ưng bộ ngư 。 獵師圍兔射麞鹿等。偷賊魁膾呪龍守獄。 liệp sư vi thỏ xạ chương lộc đẳng 。thâu tặc khôi quái chú long thủ ngục 。 若到是人所。作如是言。汝等惡戒人。何以久作罪。 nhược/nhã đáo thị nhân sở 。tác như thị ngôn 。nhữ đẳng ác giới nhân 。hà dĩ cửu tác tội 。 不如早死。是人因死者是罪不可悔。 bất như tảo tử 。thị nhân nhân tử giả thị tội bất khả hối 。 若不因死者是中罪可悔。若惡人作如是言。 nhược/nhã bất nhân tử giả thị trung tội khả hối 。nhược/nhã ác nhân tác như thị ngôn 。 我不用是人語。不因是死。犯中可悔罪。 ngã bất dụng thị nhân ngữ 。bất nhân thị tử 。phạm trung khả hối tội 。 若讚歎是人令死。便心悔作是念。何以教是人死。還到語言。 nhược/nhã tán thán thị nhân lệnh tử 。tiện tâm hối tác thị niệm 。hà dĩ giáo thị nhân tử 。hoàn đáo ngữ ngôn 。 汝等惡人。或以善知識因緣故。 nhữ đẳng ác nhân 。hoặc dĩ thiện tri thức nhân duyên cố 。 親近善人得聽善法。能正思惟得離惡罪。汝勿自殺。 thân cận thiện nhân đắc thính thiện Pháp 。năng chánh tư duy đắc ly ác tội 。nhữ vật tự sát 。 若是人受其語不死者。是中罪可悔。善戒人者。 nhược/nhã thị nhân thọ/thụ kỳ ngữ bất tử giả 。thị trung tội khả hối 。thiện giới nhân giả 。 如來四眾是也。若到諸善人所如是言。 Như Lai Tứ Chúng thị dã 。nhược/nhã đáo chư thiện nhân sở như thị ngôn 。 汝持善戒有福德人。若死便受天福。何不自奪命。 nhữ trì thiện giới hữu phước đức nhân 。nhược/nhã tử tiện thọ/thụ Thiên phước 。hà bất tự đoạt mạng 。 是人因是自殺死者犯不可悔罪。 thị nhân nhân thị tự sát tử giả phạm bất khả hối tội 。 若不自殺者中罪可悔。若善戒人作是念。 nhược/nhã bất tự sát giả trung tội khả hối 。nhược/nhã thiện giới nhân tác thị niệm 。 我何以受他語自殺。若不死者是罪可悔。若教他死已。 ngã hà dĩ thọ/thụ tha ngữ tự sát 。nhược/nhã bất tử giả thị tội khả hối 。nhược/nhã giáo tha tử dĩ 。 心生悔言。我不是。何以教此善人死。還往語言。 tâm sanh hối ngôn 。ngã bất thị 。hà dĩ giáo thử thiện nhân tử 。hoàn vãng ngữ ngôn 。 汝善戒人。隨壽命住。福德益多故。 nhữ thiện giới nhân 。tùy thọ mạng trụ/trú 。phước đức ích đa cố 。 受福益多。莫自奪命。若不因死者是中罪可悔。 thọ/thụ phước ích đa 。mạc tự đoạt mạng 。nhược/nhã bất nhân tử giả thị trung tội khả hối 。 老病者。四大增減受諸苦惱。往語是人言。 lão bệnh giả 。tứ đại tăng giảm thọ chư khổ não 。vãng ngữ thị nhân ngôn 。 汝云何久忍是苦。何不自奪命。因死者是罪不可悔。 nhữ vân hà cửu nhẫn thị khổ 。hà bất tự đoạt mạng 。nhân tử giả thị tội bất khả hối 。 若不因死者是中罪可悔。若病人作是念。 nhược/nhã bất nhân tử giả thị trung tội khả hối 。nhược/nhã bệnh nhân tác thị niệm 。 我何緣受是人語自奪命。若語病人已心生悔。 ngã hà duyên thọ/thụ thị nhân ngữ tự đoạt mạng 。nhược/nhã ngữ bệnh nhân dĩ tâm sanh hối 。 我不是。何以語此病人自殺。還往語言。 ngã bất thị 。hà dĩ ngữ thử bệnh nhân tự sát 。hoàn vãng ngữ ngôn 。 汝等病人。或得良藥善看病人隨藥飲食。 nhữ đẳng bệnh nhân 。hoặc đắc lương dược thiện khán bệnh nhân tùy dược ẩm thực 。 病可得差莫自奪命。若不因死者是中罪可悔。 bệnh khả đắc sái mạc tự đoạt mạng 。nhược/nhã bất nhân tử giả thị trung tội khả hối 。 餘上七種殺。說犯與不犯。同如上火坑。 dư thượng thất chủng sát 。thuyết phạm dữ bất phạm 。đồng như thượng hỏa khanh 。 若人作人想殺。是罪不可悔。人作非人想殺。 nhược/nhã nhân tác nhân tưởng sát 。thị tội bất khả hối 。nhân tác phi nhân tưởng sát 。 人中生疑殺。皆犯不可悔。非人人想殺。 nhân trung sanh nghi sát 。giai phạm bất khả hối 。phi nhân nhân tưởng sát 。 非人中生疑殺是中罪可悔。又一人被截手足。置著城塹中。 phi nhân trung sanh nghi sát thị trung tội khả hối 。hựu nhất nhân bị tiệt thủ túc 。trí trước/trứ thành tiệm trung 。 又眾女人來入城中。聞是啼哭聲。便往就觀。 hựu chúng nữ nhân lai nhập thành trung 。văn thị đề khốc thanh 。tiện vãng tựu quán 。 共相謂言。若有能與是人藥漿飲。使得時死。 cộng tướng vị ngôn 。nhược hữu năng dữ thị nhân dược tương ẩm 。sử đắc thời tử 。 則不久受苦。中有愚直女人。便與藥漿即死。 tức bất cửu thọ khổ 。trung hữu ngu trực nữ nhân 。tiện dữ dược tương tức tử 。 諸女言。汝犯戒不可悔。即白佛。佛言。 chư nữ ngôn 。nhữ phạm giới bất khả hối 。tức bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝與藥漿時死者。犯戒不可悔。 nhữ dữ dược tương thời tử giả 。phạm giới bất khả hối 。 若居士作方便欲殺母。而殺非母。是中罪可悔。若居士欲殺非母。 nhược/nhã Cư-sĩ tác phương tiện dục sát mẫu 。nhi sát phi mẫu 。thị trung tội khả hối 。nhược/nhã Cư-sĩ dục sát phi mẫu 。 而自殺母。是犯中罪可悔。非逆。 nhi tự sát mẫu 。thị phạm trung tội khả hối 。phi nghịch 。 若居士方便欲殺人。而殺非人。是中罪可悔。 nhược/nhã Cư-sĩ phương tiện dục sát nhân 。nhi sát phi nhân 。thị trung tội khả hối 。 若居士作方便欲殺非人。而殺人者。 nhược/nhã Cư-sĩ tác phương tiện dục sát phi nhân 。nhi sát nhân giả 。 犯小可悔罪。 phạm tiểu khả hối tội 。 若人懷畜生胎。墮此胎者。犯小可悔罪。 nhược/nhã nhân hoài súc sanh thai 。đọa thử thai giả 。phạm tiểu khả hối tội 。 若畜生懷人胎者。墮此胎死者。犯不可悔。 nhược/nhã súc sanh hoài nhân thai giả 。đọa thử thai tử giả 。phạm bất khả hối 。 若居士作殺人方便。居士先死。後若有死者。 nhược/nhã Cư-sĩ tác sát nhân phương tiện 。Cư-sĩ tiên tử 。hậu nhược hữu tử giả 。 是罪犯可悔。若居士欲殺父母。心生疑。 thị tội phạm khả hối 。nhược/nhã Cư-sĩ dục sát phụ mẫu 。tâm sanh nghi 。 是父母非耶。若定知是父母殺者。 thị phụ mẫu phi da 。nhược/nhã định tri thị phụ mẫu sát giả 。 是逆罪不可悔。若居士生疑。是人非人。 thị nghịch tội bất khả hối 。nhược/nhã Cư-sĩ sanh nghi 。thị nhân phi nhân 。 若心定知是人殺者。犯不可悔。若人捉賊欲將殺。賊得走去。 nhược/nhã tâm định tri thị nhân sát giả 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã nhân tróc tặc dục tướng sát 。tặc đắc tẩu khứ 。 若以官力若聚落力。追逐是賊。 nhược/nhã dĩ quan lực nhược/nhã tụ lạc lực 。truy trục thị tặc 。 若居士逆道來。追者問居士言。汝見賊不。 nhược/nhã Cư-sĩ nghịch đạo lai 。truy giả vấn Cư-sĩ ngôn 。nhữ kiến tặc bất 。 是居士先於賊有惡心瞋恨。語言。我見在是處。 thị Cư-sĩ tiên ư tặc hữu ác tâm sân hận 。ngữ ngôn 。ngã kiến tại thị xứ 。 以是因緣令賊失命者。犯不可悔。若人將眾多賊欲殺。 dĩ thị nhân duyên lệnh tặc thất mạng giả 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã nhân tướng chúng đa tặc dục sát 。 是賊得走者。若以官力若聚落力追逐。 thị tặc đắc tẩu giả 。nhược/nhã dĩ quan lực nhược/nhã tụ lạc lực truy trục 。 是居士逆道來。追者問居士言。汝見賊不。 thị Cư-sĩ nghịch đạo lai 。truy giả vấn Cư-sĩ ngôn 。nhữ kiến tặc bất 。 是賊中或有一人。是居士所瞋者言我見在是處。 thị tặc trung hoặc hữu nhất nhân 。thị Cư-sĩ sở sân giả ngôn ngã kiến tại thị xứ 。 若殺非所瞋者。是罪可悔。餘如上說。 nhược/nhã sát phi sở sân giả 。thị tội khả hối 。dư như thượng thuyết 。 若居士母想殺非母犯不可悔。非逆罪。若戲笑打他。 nhược/nhã Cư-sĩ mẫu tưởng sát phi mẫu phạm bất khả hối 。phi nghịch tội 。nhược/nhã hí tiếu đả tha 。 若死者是罪可悔。若狂不自憶念殺者無罪。 nhược/nhã tử giả thị tội khả hối 。nhược/nhã cuồng bất tự ức niệm sát giả vô tội 。 若優婆塞用有蟲水及草木中殺蟲。皆犯罪。 nhược/nhã ưu-bà-tắc dụng hữu trùng thủy cập thảo mộc trung sát trùng 。giai phạm tội 。 若有蟲無蟲想用亦犯。若無蟲蟲想用者亦犯。 nhược hữu trùng vô trùng tưởng dụng diệc phạm 。nhược/nhã vô trùng trùng tưởng dụng giả diệc phạm 。 有居士起新舍。在屋上住。手中失梁。 hữu Cư-sĩ khởi tân xá 。tại ốc thượng trụ 。thủ trung thất lương 。 墮木師頭上即死。居士生疑。是罪為可悔不。問佛。 đọa mộc sư đầu thượng tức tử 。Cư-sĩ sanh nghi 。thị tội vi/vì/vị khả hối bất 。vấn Phật 。 佛言無罪。屋上梁。人力少不禁故。 Phật ngôn vô tội 。ốc thượng lương 。nhân lực thiểu bất cấm cố 。 梁墮木師頭上殺木師。居士即生疑。佛言無罪。 lương đọa mộc sư đầu thượng sát mộc sư 。Cư-sĩ tức sanh nghi 。Phật ngôn vô tội 。 從今日作好用心。勿令殺人。又一居士屋上作。 tùng kim nhật tác hảo dụng tâm 。vật lệnh sát nhân 。hựu nhất Cư-sĩ ốc thượng tác 。 見泥中有蠍。怖畏跳下。墮木師上即死。居士生疑。 kiến nê trung hữu hiết 。bố úy khiêu hạ 。đọa mộc sư thượng tức tử 。Cư-sĩ sanh nghi 。 佛言無罪。從今日好用心作。勿令殺人。 Phật ngôn vô tội 。tùng kim nhật hảo dụng tâm tác 。vật lệnh sát nhân 。 又一居士日暮入嶮道值賊。賊欲取之。捨賊而走。 hựu nhất Cư-sĩ nhật mộ nhập hiểm đạo trị tặc 。tặc dục thủ chi 。xả tặc nhi tẩu 。 墮岸下織衣人上。織師即死。居士即生疑。 đọa ngạn hạ chức y nhân thượng 。chức sư tức tử 。Cư-sĩ tức sanh nghi 。 佛言無罪。又一居士山上推石。石下殺人。 Phật ngôn vô tội 。hựu nhất Cư-sĩ sơn thượng thôi thạch 。thạch hạ sát nhân 。 生疑。佛言無罪。若欲推石時。當先唱。石下。 sanh nghi 。Phật ngôn vô tội 。nhược/nhã dục thôi thạch thời 。đương tiên xướng 。thạch hạ 。 令人知。又一人病癰瘡未熟。居士為破而死。 lệnh nhân tri 。hựu nhất nhân bệnh ung sang vị thục 。Cư-sĩ vi/vì/vị phá nhi tử 。 即生疑。佛言。癰瘡未熟。若破者人死。是中。 tức sanh nghi 。Phật ngôn 。ung sang vị thục 。nhược/nhã phá giả nhân tử 。thị trung 。 罪可悔。若破熟癰瘡死者無罪。 tội khả hối 。nhược/nhã phá thục ung sang tử giả vô tội 。 又一小兒喜笑。居士捉擊攊令大笑故便死。居士生疑。 hựu nhất tiểu nhi hỉ tiếu 。Cư-sĩ tróc kích 攊lệnh Đại tiếu cố tiện tử 。Cư-sĩ sanh nghi 。 佛言。戲笑故不犯殺罪。 Phật ngôn 。hí tiếu cố bất phạm sát tội 。 從今不應復擊攊人令笑。又一人坐以衣自覆。居士喚言起。是人言。 tùng kim bất ưng phục kích 攊nhân lệnh tiếu 。hựu nhất nhân tọa dĩ y tự phước 。Cư-sĩ hoán ngôn khởi 。thị nhân ngôn 。 勿喚我起便死。復喚言。起起。便即死。 vật hoán ngã khởi tiện tử 。phục hoán ngôn 。khởi khởi 。tiện tức tử 。 居士生疑。佛言。犯中可悔罪。 Cư-sĩ sanh nghi 。Phật ngôn 。phạm trung khả hối tội 。 盜戒第二。 đạo giới đệ nhị 。 佛告諸比丘。優婆塞。以三種取他重物。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ưu-bà-tắc 。dĩ tam chủng thủ tha trọng vật 。 犯不可悔。一者用心。二者用身。三者離本處。 phạm bất khả hối 。nhất giả dụng tâm 。nhị giả dụng thân 。tam giả ly bổn xứ 。 用心者。發心思惟欲為偷盜。用身者。 dụng tâm giả 。phát tâm tư tánh dục vi/vì/vị thâu đạo 。dụng thân giả 。 用身分等取他物。離本處者。隨物在處舉著餘處。 dụng thân phần đẳng thủ tha vật 。ly bổn xứ giả 。tùy vật tại xứ/xử cử trước/trứ dư xứ 。 復有三種。取人重物犯不可悔罪。一者自取。 phục hưũ tam chủng 。thủ nhân trọng vật phạm bất khả hối tội 。nhất giả tự thủ 。 二者教他取。三遣使取。自取者。自手舉離本處。 nhị giả giáo tha thủ 。tam khiển sử thủ 。tự thủ giả 。tự thủ cử ly bổn xứ 。 教他取者。若優婆塞教人言。盜他物。 giáo tha thủ giả 。nhược/nhã ưu-bà-tắc giáo nhân ngôn 。đạo tha vật 。 是人隨意取離本處時。遣使者。語使人言。 thị nhân tùy ý thủ ly bổn xứ thời 。khiển sử giả 。ngữ sử nhân ngôn 。 汝知彼重物處不。答言知處。遣往盜取。 nhữ tri bỉ trọng vật xứ/xử bất 。đáp ngôn tri xứ/xử 。khiển vãng đạo thủ 。 是人隨語取離本處時。復有五種。取他重物犯不可悔。 thị nhân tùy ngữ thủ ly bổn xứ thời 。phục hưũ ngũ chủng 。thủ tha trọng vật phạm bất khả hối 。 一者苦切取。二者輕慢取。三者詐稱他名字取。 nhất giả khổ thiết thủ 。nhị giả khinh mạn thủ 。tam giả trá xưng tha danh tự thủ 。 四者強奪取。五者受寄取。重物者。 tứ giả cường đoạt thủ 。ngũ giả thọ/thụ kí thủ 。trọng vật giả 。 若五錢若直五錢物。犯不可悔。 nhược/nhã ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn vật 。phạm bất khả hối 。 若居士知他有五寶若似五寶。以偷心選擇而未離處。 nhược/nhã Cư-sĩ tri tha hữu ngũ bảo nhược/nhã tự ngũ bảo 。dĩ thâu tâm tuyển trạch nhi vị ly xứ/xử 。 犯可悔罪若選擇已取離本處。直五錢者犯不可悔。 phạm khả hối tội nhược/nhã tuyển trạch dĩ thủ ly bổn xứ 。trực ngũ tiễn giả phạm bất khả hối 。 離本處者。若織物異繩。名異處。若皮若衣。 ly bổn xứ giả 。nhược/nhã chức vật dị thằng 。danh dị xứ/xử 。nhược/nhã bì nhược/nhã y 。 一色名一處。異色名異處。若皮衣物。一色名一處。 nhất sắc danh nhất xứ/xử 。dị sắc danh dị xứ/xử 。nhược/nhã bì y vật 。nhất sắc danh nhất xứ/xử 。 異色名異處。若毛褥者。一重毛名一處。 dị sắc danh dị xứ/xử 。nhược/nhã mao nhục giả 。nhất trọng mao danh nhất xứ/xử 。 一色名一處異色名異處。是名諸處。居士為他擔物。 nhất sắc danh nhất xứ/xử dị sắc danh dị xứ/xử 。thị danh chư xứ/xử 。Cư-sĩ vi/vì/vị tha đam/đảm vật 。 以盜心移左肩著右肩。移右手著左手。 dĩ đạo tâm di tả kiên trước/trứ hữu kiên 。di hữu thủ trước/trứ tả thủ 。 如是身分。名為異處。車則輪軸衡軛。 như thị thân phần 。danh vi dị xứ/xử 。xa tức luân trục hành ách 。 船則兩舷前後。屋則梁棟椽桷四隅及隩。皆名異處。 thuyền tức lượng (lưỡng) huyền tiền hậu 。ốc tức lương đống chuyên giác tứ ngung cập áo 。giai danh dị xứ/xử 。 以盜心移物著諸異處者。皆犯不可悔。 dĩ đạo tâm di vật trước/trứ chư dị xứ/xử giả 。giai phạm bất khả hối 。 盜水中物者。人筏材木隨水流下。 đạo thủy trung vật giả 。nhân phiệt tài mộc tùy thủy lưu hạ 。 居士以盜心取者。犯不可悔。若以盜心捉木令住。 Cư-sĩ dĩ đạo tâm thủ giả 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã dĩ đạo tâm tróc mộc lệnh trụ/trú 。 後流至前際。及以盜心沈著水底。若舉離水時。 hậu lưu chí tiền tế 。cập dĩ đạo tâm trầm trước/trứ thủy để 。nhược/nhã cử ly thủy thời 。 皆犯不可悔。復次有主池中養鳥。 giai phạm bất khả hối 。phục thứ hữu chủ trì trung dưỡng điểu 。 居士以盜心按著池水中者。犯可悔罪。若舉離池水犯不可悔。 Cư-sĩ dĩ đạo tâm án trước/trứ trì thủy trung giả 。phạm khả hối tội 。nhược/nhã cử ly trì thủy phạm bất khả hối 。 若人家養鳥飛入野池。以盜心舉離水。 nhược/nhã nhân gia dưỡng điểu phi nhập dã trì 。dĩ đạo tâm cử ly thủy 。 及沈著水底。皆犯不可悔。又有居士。 cập trầm trước/trứ thủy để 。giai phạm bất khả hối 。hựu hữu Cư-sĩ 。 內外莊嚴之具。在樓觀上。諸有主鳥銜此物去。 nội ngoại trang nghiêm chi cụ 。tại lâu quán thượng 。chư hữu chủ điểu hàm thử vật khứ 。 以盜心奪此鳥者。犯不可悔。若見鳥銜寶而飛。 dĩ đạo tâm đoạt thử điểu giả 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã kiến điểu hàm bảo nhi phi 。 以盜心遙待之時。犯中可悔。 dĩ đạo tâm dao đãi chi thời 。phạm trung khả hối 。 若以呪力令鳥隨意所欲至處。犯不可悔。若至餘處犯中可悔。 nhược/nhã dĩ chú lực lệnh điểu tùy ý sở dục chí xứ/xử 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã chí dư xứ phạm trung khả hối 。 若有野鳥銜寶而去。居士以盜心奪野鳥取。 nhược hữu dã điểu hàm bảo nhi khứ 。Cư-sĩ dĩ đạo tâm đoạt dã điểu thủ 。 犯中可悔。待野鳥時犯小可悔。 phạm trung khả hối 。đãi dã điểu thời phạm tiểu khả hối 。 又諸野鳥銜寶而去。諸有主鳥奪野鳥取。 hựu chư dã điểu hàm bảo nhi khứ 。chư hữu chủ điểu đoạt dã điểu thủ 。 居士以盜心奪有主鳥取。犯不可悔。若待鳥時犯中可悔。 Cư-sĩ dĩ đạo tâm đoạt hữu chủ điểu thủ 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã đãi điểu thời phạm trung khả hối 。 餘如上說。又諸有主鳥銜寶物去。為野鳥所奪。 dư như thượng thuyết 。hựu chư hữu chủ điểu hàm bảo vật khứ 。vi/vì/vị dã điểu sở đoạt 。 居士以盜心奪野鳥取。犯中可悔。 Cư-sĩ dĩ đạo tâm đoạt dã điểu thủ 。phạm trung khả hối 。 若待鳥時亦犯中可悔。餘亦同上。若居士蒲博。 nhược/nhã đãi điểu thời diệc phạm trung khả hối 。dư diệc đồng thượng 。nhược/nhã Cư-sĩ bồ bác 。 以盜心轉齒勝他得五錢者。犯不可悔。 dĩ đạo tâm chuyển xỉ thắng tha đắc ngũ tiễn giả 。phạm bất khả hối 。 若有居士以盜心偷舍利。犯中可悔。若以恭敬心而作是念。 nhược hữu Cư-sĩ dĩ đạo tâm thâu xá lợi 。phạm trung khả hối 。nhược/nhã dĩ cung kính tâm nhi tác thị niệm 。 佛亦我師。清淨心取者無犯。 Phật diệc ngã sư 。thanh tịnh tâm thủ giả vô phạm 。 若居士以盜心取經卷。犯不可悔。計直輕重。 nhược/nhã Cư-sĩ dĩ đạo tâm thủ Kinh quyển 。phạm bất khả hối 。kế trực khinh trọng 。 夫盜田者有二因緣。奪他田地。一者相言。二者作相。 phu đạo điền giả hữu nhị nhân duyên 。đoạt tha điền địa 。nhất giả tướng ngôn 。nhị giả tác tướng 。 若居士為地故。言他得勝。若作異相。過分得地。 nhược/nhã Cư-sĩ vi/vì/vị địa cố 。ngôn tha đắc thắng 。nhược/nhã tác dị tướng 。quá/qua phần đắc địa 。 直五錢者犯不可悔。有諸居士。應輸估稅而不輸。 trực ngũ tiễn giả phạm bất khả hối 。hữu chư Cư-sĩ 。ưng du cổ thuế nhi bất du 。 至五錢者犯不可悔。復有居士至關稅處。 chí ngũ tiễn giả phạm bất khả hối 。phục hưũ Cư-sĩ chí quan thuế xứ/xử 。 語諸居士。汝為我過此物。與汝半稅。為持過者。 ngữ chư Cư-sĩ 。nhữ vi/vì/vị ngã quá/qua thử vật 。dữ nhữ bán thuế 。vi/vì/vị trì quá/qua giả 。 違稅五錢犯不可悔。居士若示人異道。 vi thuế ngũ tiễn phạm bất khả hối 。Cư-sĩ nhược/nhã thị nhân dị đạo 。 使令失稅物直五錢。犯中可悔。 sử lệnh thất thuế vật trực ngũ tiễn 。phạm trung khả hối 。 若稅處有賊及惡獸或飢餓。故示異道令免斯害。不犯。 nhược/nhã thuế xứ/xử hữu tặc cập ác thú hoặc cơ ngạ 。cố thị dị đạo lệnh miễn tư hại 。bất phạm 。 又有居士。與賊共謀破諸村落得物。共分直五錢者。 hựu hữu Cư-sĩ 。dữ tặc cọng mưu phá chư thôn lạc đắc vật 。cọng phần trực ngũ tiễn giả 。 犯不可悔。盜無足眾生者。蛭蟲于投羅蟲等。 phạm bất khả hối 。đạo vô túc chúng sanh giả 。điệt trùng vu đầu La trùng đẳng 。 人取舉著器中。居士從器中取者犯不可悔。 nhân thủ cử trước/trứ khí trung 。Cư-sĩ tùng khí trung thủ giả phạm bất khả hối 。 選擇如上。盜二足三足眾生者。 tuyển trạch như thượng 。đạo nhị túc tam túc chúng sanh giả 。 人及鵝雁鸚鵡鳥等。是諸鳥在籠樊中。 nhân cập nga nhạn anh vũ điểu đẳng 。thị chư điểu tại lung phiền trung 。 若盜心取者犯不可悔。餘如上說。盜人有二種。一者擔去。 nhược/nhã đạo tâm thủ giả phạm bất khả hối 。dư như thượng thuyết 。đạo nhân hữu nhị chủng 。nhất giả đam/đảm khứ 。 二者共期。若居士以盜心。擔人著肩上。 nhị giả cọng kỳ 。nhược/nhã Cư-sĩ dĩ đạo tâm 。đam/đảm nhân trước/trứ kiên thượng 。 人兩足離地。犯不可悔。若共期行過二叟步。 nhân lưỡng túc ly địa 。phạm bất khả hối 。nhược/nhã cọng kỳ hạnh/hành/hàng quá/qua nhị tẩu bộ 。 犯不可悔。餘皆如上說。盜四足者。象馬牛羊也。 phạm bất khả hối 。dư giai như thượng thuyết 。đạo tứ túc giả 。tượng mã ngưu dương dã 。 人以繩繫著一處。以盜心牽將過四叟步。 nhân dĩ thằng hệ trước/trứ nhất xứ/xử 。dĩ đạo tâm khiên tướng quá/qua tứ tẩu bộ 。 犯不可悔。若在一處臥。以盜心驅起過四叟步。 phạm bất khả hối 。nhược/nhã tại nhất xứ/xử ngọa 。dĩ đạo tâm khu khởi quá/qua tứ tẩu bộ 。 犯不可悔。多足亦同。若在牆壁籬障內。 phạm bất khả hối 。đa túc diệc đồng 。nhược/nhã tại tường bích li chướng nội 。 以盜心驅出過群四叟步者。犯不可悔。 dĩ đạo tâm khu xuất quá/qua quần tứ tẩu bộ giả 。phạm bất khả hối 。 餘如上說。若在外放之。居士以盜心念。 dư như thượng thuyết 。nhược/nhã tại ngoại phóng chi 。Cư-sĩ dĩ đạo tâm niệm 。 若放牧人入林去時。我當盜取。發念之機犯中可悔。 nhược/nhã phóng mục nhân nhập lâm khứ thời 。ngã đương đạo thủ 。phát niệm chi ky phạm trung khả hối 。 若殺者。自同殺罪。殺已取五錢肉。犯不可悔。 nhược/nhã sát giả 。tự đồng sát tội 。sát dĩ thủ ngũ tiễn nhục 。phạm bất khả hối 。 復有七種。一非己想。二不同意。三不暫用。 phục hưũ thất chủng 。nhất phi kỷ tưởng 。nhị bất đồng ý 。tam bất tạm dụng 。 四知有主。五不狂。六不心亂。七不病壞心。 tứ tri hữu chủ 。ngũ bất cuồng 。lục bất tâm loạn 。thất bất bệnh hoại tâm 。 此七者。取重物犯不可悔。取輕物犯中可悔。 thử thất giả 。thủ trọng vật phạm bất khả hối 。thủ khinh vật phạm trung khả hối 。 又有七種。一者己想。二者同意。三者暫用。 hựu hữu thất chủng 。nhất giả kỷ tưởng 。nhị giả đồng ý 。tam giả tạm dụng 。 四者謂無主。五狂。六心亂七病壞心。此七者。 tứ giả vị vô chủ 。ngũ cuồng 。lục tâm loạn thất bệnh hoại tâm 。thử thất giả 。 取物無犯。有一居士種植蘿蔔。 thủ vật vô phạm 。hữu nhất Cư-sĩ chủng thực La bặc 。 又有一人來至園所。語居士言。與我蘿蔔。居士問言。 hựu hữu nhất nhân lai chí viên sở 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。dữ ngã La bặc 。Cư-sĩ vấn ngôn 。 汝有價耶。為當直索。答言。我無價也。居士曰。 nhữ hữu giá da 。vi/vì/vị đương trực tác/sách 。đáp ngôn 。ngã vô giá dã 。Cư-sĩ viết 。 若須蘿蔔當持價來。我若但與汝者。 nhược/nhã tu La bặc đương trì giá lai 。ngã nhược/nhã đãn dữ nhữ giả 。 何以供朝夕之饍耶。客言。汝定不與我耶。主曰。 hà dĩ cung/cúng triêu tịch chi thiện da 。khách ngôn 。nhữ định bất dữ ngã da 。chủ viết 。 吾豈得與汝。客便以呪術令菜乾枯。迴自生疑。 ngô khởi đắc dữ nhữ 。khách tiện dĩ chú thuật lệnh thái kiền khô 。hồi tự sanh nghi 。 將無犯不可悔耶。往決如來。佛言。 tướng vô phạm bất khả hối da 。vãng quyết Như Lai 。Phật ngôn 。 計直所犯可悔不可悔。莖葉華實皆與根同。 kế trực sở phạm khả hối bất khả hối 。hành diệp hoa thật giai dữ căn đồng 。 有一人在祇洹間耕墾。脫衣著田一面。 hữu nhất nhân tại kì hoàn gian canh khẩn 。thoát y trước/trứ điền nhất diện 。 時有居士四望無人。便持衣去。 thời hữu Cư-sĩ tứ vọng vô nhân 。tiện trì y khứ 。 時耕者遙見語居士言。勿取我衣。居士不聞。猶謂無主。 thời canh giả dao kiến ngữ Cư-sĩ ngôn 。vật thủ ngã y 。Cư-sĩ bất văn 。do vị vô chủ 。 故持衣去。耕人即隨後捉之。語居士言。 cố trì y khứ 。canh nhân tức tùy hậu tróc chi 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 汝法應不與取耶。居士答言。我謂無主故取之耳。 nhữ Pháp ưng bất dữ thủ da 。Cư-sĩ đáp ngôn 。ngã vị vô chủ cố thủ chi nhĩ 。 豈法宜然。耕人言。此是我衣。居士言曰。 khởi Pháp nghi nhiên 。canh nhân ngôn 。thử thị ngã y 。Cư-sĩ ngôn viết 。 是汝衣者便可持去。居士生疑。我將無犯不可悔耶。 thị nhữ y giả tiện khả trì khứ 。Cư-sĩ sanh nghi 。ngã tướng vô phạm bất khả hối da 。 即往佛所諮質此事。佛知故問。汝以何心取之。 tức vãng Phật sở ti chất thử sự 。Phật tri cố vấn 。nhữ dĩ hà tâm thủ chi 。 居士白言。謂言無主。佛言無犯。 Cư-sĩ bạch ngôn 。vị ngôn vô chủ 。Phật ngôn vô phạm 。 自今而後取物者。善加籌量。或自有物。 tự kim nhi hậu thủ vật giả 。thiện gia trù lượng 。hoặc tự hữu vật 。 雖無人守而實有主者也。若發心欲偷未取者。犯下可悔。 tuy vô nhân thủ nhi thật hữu chủ giả dã 。nhược/nhã phát tâm dục thâu vị thủ giả 。phạm hạ khả hối 。 取而不滿五錢者。犯中可悔。取而滿五錢。 thủ nhi bất mãn ngũ tiễn giả 。phạm trung khả hối 。thủ nhi mãn ngũ tiễn 。 犯不可悔。 phạm bất khả hối 。 婬戒第三。 dâm giới đệ tam 。 佛告諸比丘。優婆塞。不應生欲想欲覺。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ưu-bà-tắc 。bất ưng sanh dục tưởng dục giác 。 尚不應生心。何況起欲恚癡結縛根本不淨惡業。 thượng bất ưng sanh tâm 。hà huống khởi dục nhuế/khuể si kết phược căn bản bất tịnh ác nghiệp 。 是中犯邪婬有四處。男女黃門二根。女者。 thị trung phạm tà dâm hữu tứ xứ 。nam nữ hoàng môn nhị căn 。nữ giả 。 人女非人女畜生女。男者。人男非人男畜生男。 nhân nữ phi nhân nữ súc sanh nữ 。nam giả 。nhân nam phi nhân nam súc sanh nam 。 黃門二根亦同於上類。若優婆塞。 hoàng môn nhị căn diệc đồng ư thượng loại 。nhược/nhã ưu-bà-tắc 。 與人女非人女畜生女。三處行邪婬。犯不可悔。 dữ nhân nữ phi nhân nữ súc sanh nữ 。tam xứ/xử hạnh/hành/hàng tà dâm 。phạm bất khả hối 。 若人男非人男畜生男黃門二根。 nhược/nhã nhân nam phi nhân nam súc sanh nam hoàng môn nhị căn 。 二處行婬犯不可悔。若發心欲行婬。未和合者犯下可悔。 nhị xứ/xử hạnh/hành/hàng dâm phạm bất khả hối 。nhược/nhã phát tâm dục hạnh/hành/hàng dâm 。vị hòa hợp giả phạm hạ khả hối 。 若二身和合止不婬。犯中可悔。 nhược/nhã nhị thân hòa hợp chỉ bất dâm 。phạm trung khả hối 。 若優婆塞。婢使已配嫁有主。 nhược/nhã ưu-bà-tắc 。Tì sử dĩ phối giá hữu chủ 。 於中行邪婬者犯不可悔。餘輕犯如上說。三處者。 ư trung hạnh/hành/hàng tà dâm giả phạm bất khả hối 。dư khinh phạm như thượng thuyết 。tam xứ/xử giả 。 口處大便小便處。除是三處。餘處行欲皆可悔。 khẩu xứ/xử Đại tiện tiểu tiện xứ/xử 。trừ thị tam xứ/xử 。dư xứ hạnh/hành/hàng dục giai khả hối 。 若優婆塞。婢使未配嫁。於中非道行婬者。 nhược/nhã ưu-bà-tắc 。Tì sử vị phối giá 。ư trung phi đạo hạnh/hành/hàng dâm giả 。 犯可悔罪。後生受報罪重。 phạm khả hối tội 。hậu sanh thọ/thụ báo tội trọng 。 若優婆塞有男子僮使人等。共彼行婬二處。 nhược/nhã ưu-bà-tắc hữu nam tử đồng sử nhân đẳng 。cọng bỉ hạnh/hành/hàng dâm nhị xứ/xử 。 犯不可悔罪。餘輕犯罪同上說。 phạm bất khả hối tội 。dư khinh phạm tội đồng thượng thuyết 。 若優婆塞共婬女行婬。不與直者。 nhược/nhã ưu-bà-tắc cọng dâm nữ hạnh/hành/hàng dâm 。bất dữ trực giả 。 犯邪婬不可悔。與直無犯。若人死乃至畜生死者。 phạm tà dâm bất khả hối 。dữ trực vô phạm 。nhược/nhã nhân tử nãi chí súc sanh tử giả 。 身根未壞。共彼行邪婬。女者三處犯不可悔。 thân căn vị hoại 。cọng bỉ hạnh/hành/hàng tà dâm 。nữ giả tam xứ/xử phạm bất khả hối 。 輕犯同上說。 khinh phạm đồng thượng thuyết 。 若優婆塞自受八支。行婬者犯不可悔。 nhược/nhã ưu-bà-tắc tự thọ bát chi 。hạnh/hành/hàng dâm giả phạm bất khả hối 。 八支無復邪正。一切皆犯。 bát chi vô phục tà chánh 。nhất thiết giai phạm 。 若優婆塞。雖都不受戒。犯佛弟子淨戒人者。 nhược/nhã ưu-bà-tắc 。tuy đô bất thọ/thụ giới 。phạm Phật đệ tử tịnh giới nhân giả 。 雖無犯戒之罪。 tuy vô phạm giới chi tội 。 然後永不得受五戒乃至出家受具足。 nhiên hậu vĩnh bất đắc thọ ngũ giới nãi chí xuất gia thọ cụ túc 。 佛告諸比丘。吾有二身。生身戒身。若善男子。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngô hữu nhị thân 。sanh thân giới thân 。nhược/nhã Thiện nam tử 。 為吾生身起七寶塔至于梵天。 vi/vì/vị ngô sanh thân khởi thất bảo tháp chí vu phạm thiên 。 若人虧之其罪尚有可悔。虧吾戒身其罪無量。 nhược/nhã nhân khuy chi kỳ tội thượng hữu khả hối 。khuy ngô giới thân kỳ tội vô lượng 。 受罪如伊羅龍王。 thọ/thụ tội như y La long Vương 。 妄語戒第四。 vọng ngữ giới đệ tứ 。 佛告諸比丘。吾以種種呵妄語。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngô dĩ chủng chủng ha vọng ngữ 。 讚歎不妄語者。乃至戲笑尚不應妄語。何況故妄語。 tán thán bất vọng ngữ giả 。nãi chí hí tiếu thượng bất ưng vọng ngữ 。hà huống cố vọng ngữ 。 是中犯者。若優婆塞。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã ưu-bà-tắc 。 不知不見過人聖法自言我是羅漢向羅漢者。犯不可悔。 bất tri bất kiến quá/qua nhân thánh pháp tự ngôn ngã thị La-hán hướng La-hán giả 。phạm bất khả hối 。 若言我是阿那含斯陀含若須陀洹乃至向須陀洹。 nhược/nhã ngôn ngã thị A-na-hàm Tư đà hàm nhược/nhã Tu đà Hoàn nãi chí hướng Tu đà Hoàn 。 若得初禪第二禪第三禪第四禪。 nhược/nhã đắc sơ Thiền đệ nhị Thiền đệ tam Thiền đệ tứ Thiền 。 若得慈悲喜捨無量心。 nhược/nhã đắc từ bi hỉ xả vô lượng tâm 。 若得無色定虛空定識處定無所有處定非想非非想處定。 nhược/nhã đắc vô sắc định hư không định thức xứ định vô sở hữu xứ định phi tưởng phi phi tưởng xử định 。 若得不淨觀阿那般那念諸天來到我所。 nhược/nhã đắc bất tịnh quán A na ba/bát na niệm chư Thiên lai đáo ngã sở 。 諸龍夜叉薜荔毘舍闍鳩槃荼羅剎來到我所。彼問我。我答彼。我問彼。 chư long dạ xoa bệ 荔tỳ xá đồ Cưu bàn trà La-sát lai đáo ngã sở 。bỉ vấn ngã 。ngã đáp bỉ 。ngã vấn bỉ 。 彼答我。皆犯不可悔。若本欲言羅漢。 bỉ đáp ngã 。giai phạm bất khả hối 。nhược/nhã bổn dục ngôn La-hán 。 誤言阿那含者犯中可悔。餘亦如是犯。 ngộ ngôn A-na-hàm giả phạm trung khả hối 。dư diệc như thị phạm 。 若優婆塞人問言。汝得道耶。若默然若以相示者。 nhược/nhã ưu-bà-tắc nhân vấn ngôn 。nhữ đắc đạo da 。nhược/nhã mặc nhiên nhược/nhã dĩ tướng thị giả 。 皆犯中可悔。乃至言旋風土鬼來至我所者。 giai phạm trung khả hối 。nãi chí ngôn toàn phong độ quỷ lai chí ngã sở giả 。 犯中可悔。若優婆塞。實聞而言不聞。 phạm trung khả hối 。nhược/nhã ưu-bà-tắc 。thật văn nhi ngôn bất văn 。 實見而言不見。疑有而言無。無而言有。如是等妄語。 thật kiến nhi ngôn bất kiến 。nghi hữu nhi ngôn vô 。vô nhi ngôn hữu 。như thị đẳng vọng ngữ 。 皆犯可悔。若發心欲妄語。未言者犯下可悔。 giai phạm khả hối 。nhược/nhã phát tâm dục vọng ngữ 。vị ngôn giả phạm hạ khả hối 。 言而不盡意者。犯中可悔。若向人自言得道者。 ngôn nhi bất tận ý giả 。phạm trung khả hối 。nhược/nhã hướng nhân tự ngôn đắc đạo giả 。 便犯不可悔。若狂若心亂不覺語者。無犯。 tiện phạm bất khả hối 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã tâm loạn bất giác ngữ giả 。vô phạm 。 酒戒第五。 tửu giới đệ ngũ 。 佛在支提國跋陀羅婆提邑。是處有惡龍。 Phật tại chi đề quốc bạt-đà-la Bà đề ấp 。thị xứ hữu ác long 。 名菴婆羅提陀。兇暴惡害。無人得到其處。 danh Am-bà-la Đề đà 。hung bạo ác hại 。vô nhân đắc đáo kỳ xứ/xử 。 象馬牛羊驢騾驝駝無能近者。 tượng mã ngưu dương lư loa thác Đà vô năng cận giả 。 乃至諸鳥不得過上。秋穀熟時破滅諸穀。長老莎伽陀。 nãi chí chư điểu bất đắc quá/qua thượng 。thu cốc thục thời phá diệt chư cốc 。Trưởng-lão toa già đà 。 遊行支提國。漸到跋陀羅波提。過是夜已。 du hạnh/hành/hàng chi đề quốc 。tiệm đáo bạt-đà-la ba Đề 。quá/qua thị dạ dĩ 。 晨朝著衣持鉢入村乞食。乞食時。聞此邑有惡龍。 thần triêu trước y trì bát nhập thôn khất thực 。khất thực thời 。văn thử ấp hữu ác long 。 名菴婆羅提陀。 danh Am-bà-la Đề đà 。 兇暴惡害人民鳥獸不得到其住處。秋穀熟時破滅諸穀。聞已乞食訖。 hung bạo ác hại nhân dân điểu thú bất đắc đáo kỳ trụ xứ 。thu cốc thục thời phá diệt chư cốc 。văn dĩ khất thực cật 。 到菴婆羅提陀龍住處泉邊樹下。敷坐具大坐。 đáo Am-bà-la Đề đà long trụ xứ tuyền biên thụ hạ 。phu tọa cụ Đại tọa 。 龍聞衣氣即發瞋恚。從身出煙。 long văn y khí tức phát sân khuể 。tùng thân xuất yên 。 長老莎伽陀即入三昧。以神通力身亦出烟。龍倍瞋恚。 Trưởng-lão toa già đà tức nhập tam muội 。dĩ thần thông lực thân diệc xuất yên 。long bội sân khuể 。 身上出火。莎伽陀復入火光三昧。身亦出火。 thân thượng xuất hỏa 。toa già đà phục nhập hỏa quang tam muội 。thân diệc xuất hỏa 。 龍復雨雹。莎伽陀即變雨雹。 long phục vũ bạc 。toa già đà tức biến vũ bạc 。 作釋俱餅髓餅波波羅餅。龍復放霹靂。 tác thích câu bính tủy bính Ba-ba-la bính 。long phục phóng phích lịch 。 莎伽陀變作種種歡喜丸餅。龍復雨弓箭刀矟。 toa già đà biến tác chủng chủng hoan hỉ hoàn bính 。long phục vũ cung tiến đao sáo 。 莎伽陀即變作優鉢羅花波頭摩花拘牟陀花。 toa già đà tức biến tác Ưu bát la hoa ba-đầu-ma hoa Câu mưu đà hoa 。 時龍復雨毒蛇蜈蚣土虺蚰蜒。 thời long phục vũ độc xà ngô công độ hủy du diên 。 莎伽陀即變作優鉢羅花瓔珞瞻蔔花瓔珞婆師花瓔珞阿提目多伽花瓔珞。 toa già đà tức biến tác Ưu bát la hoa anh lạc Chiêm bặc hoa anh lạc Bà sư hoa anh lạc A đề mục đa già hoa anh lạc 。 如是等龍所有勢力。盡現向莎伽陀。 như thị đẳng long sở hữu thế lực 。tận hiện hướng toa già đà 。 如是現德已。不能勝故。即失威力光明。長老莎伽陀。 như thị hiện đức dĩ 。bất năng thắng cố 。tức thất uy lực quang minh 。Trưởng-lão toa già đà 。 知龍力勢已盡不能復動。即變作細身。 tri long lực thế dĩ tận bất năng phục động 。tức biến tác tế thân 。 從龍兩耳入。從兩眼出。兩眼出已從鼻入。 tùng long lượng (lưỡng) nhĩ nhập 。tùng lượng (lưỡng) nhãn xuất 。lượng (lưỡng) nhãn xuất dĩ tùng tị nhập 。 從口中出在龍頭上。往來經行不傷龍身。 tùng khẩu trung xuất tại long đầu thượng 。vãng lai kinh hành bất thương long thân 。 爾時龍見如是事。心即大驚怖畏毛竪。 nhĩ thời long kiến như thị sự 。tâm tức Đại kinh bố úy mao thọ 。 合掌向長老莎伽陀言。我歸依汝。莎伽陀答言。汝莫歸依我。 hợp chưởng hướng Trưởng-lão toa già đà ngôn 。ngã quy y nhữ 。toa già đà đáp ngôn 。nhữ mạc quy y ngã 。 當歸依我師歸依佛。龍言。我從今歸三寶。 đương quy y ngã sư quy y Phật 。long ngôn 。ngã tùng kim quy Tam Bảo 。 知我盡形作佛優婆塞。是龍受三自歸。 tri ngã tận hình tác Phật ưu-bà-tắc 。thị long thọ/thụ tam tự quy 。 作佛弟子已。便不復作如先兇惡事。 tác Phật đệ tử dĩ 。tiện bất phục tác như tiên hung ác sự 。 諸人及鳥獸皆得到所。秋穀熟時不復傷破。 chư nhân cập điểu thú giai đắc đáo sở 。thu cốc thục thời bất phục thương phá 。 如是名聲流布諸國。長老莎伽陀。能降惡龍折伏令善。 như thị danh thanh lưu bố chư quốc 。Trưởng-lão toa già đà 。năng hàng ác long chiết phục lệnh thiện 。 諸人及鳥獸得到龍宮。秋穀熟時不復破傷。 chư nhân cập điểu thú đắc đáo long cung 。thu cốc thục thời bất phục phá thương 。 因長老伽莎陀名聲流布。諸人皆作食傳請之。 nhân Trưởng-lão già bà đà danh thanh lưu bố 。chư nhân giai tác thực/tự truyền thỉnh chi 。 是中有一貧女人。信敬請長老莎伽陀。 thị trung hữu nhất bần nữ nhân 。tín kính thỉnh Trưởng-lão toa già đà 。 莎伽陀默然受已。是女人為辦名酥乳糜。 toa già đà mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。thị nữ nhân vi/vì/vị biện/bạn danh tô nhũ mi 。 受而食之。女人思惟。是沙門噉是名酥乳糜。 thọ/thụ nhi thực/tự chi 。nữ nhân tư tánh 。thị Sa Môn đạm thị danh tô nhũ mi 。 或當冷發便取似水色酒。持與是莎伽陀。不看飲。 hoặc đương lãnh phát tiện thủ tự thủy sắc tửu 。trì dữ thị toa già đà 。bất khán ẩm 。 飲已為說法便去。過向寺中。 ẩm dĩ vi/vì/vị thuyết Pháp tiện khứ 。quá/qua hướng tự trung 。 爾時間酒勢便發。近寺門邊倒地。 nhĩ thời gian tửu thế tiện phát 。cận tự môn biên đảo địa 。 僧伽梨衣等漉水囊鉢杖油囊革屣鍼筒各在一處。 tăng già lê y đẳng lộc thủy nang bát trượng du nang cách tỉ châm đồng các tại nhất xứ/xử 。 身在一處醉無所覺爾時佛與阿難遊行到是處。佛見是比丘。 thân tại nhất xứ/xử túy vô sở giác nhĩ thời Phật dữ A-nan du hạnh/hành/hàng đáo thị xứ 。Phật kiến thị Tỳ-kheo 。 知而故問阿難此是何人。答言。世尊。 tri nhi cố vấn A-nan thử thị hà nhân 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 此是長老莎伽陀。佛即語阿難。 thử thị Trưởng-lão toa già đà 。Phật tức ngữ A-nan 。 是處為我敷座床辦水集僧。阿難受教。即敷座床辦水集僧已。 thị xứ vi/vì/vị ngã phu tọa sàng biện/bạn thủy tập tăng 。A-nan thọ giáo 。tức phu tọa sàng biện/bạn thủy tập tăng dĩ 。 往白佛言。世尊。我已敷床辦水集僧。佛自知時。 vãng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dĩ phu sàng biện/bạn thủy tập tăng 。Phật tự tri thời 。 佛即洗足坐。問諸比丘。 Phật tức tẩy túc tọa 。vấn chư Tỳ-kheo 。 曾見聞有龍名菴婆羅提陀。兇暴惡害。先無有人到其住處。 tằng kiến văn hữu long danh Am-bà-la Đề đà 。hung bạo ác hại 。tiên vô hữu nhân đáo kỳ trụ xứ 。 象馬牛羊驢騾驝駝。無能到者。 tượng mã ngưu dương lư loa thác Đà 。vô năng đáo giả 。 乃至諸鳥無敢過上。秋穀熟時破滅諸穀。善男子莎伽陀。 nãi chí chư điểu vô cảm quá/qua thượng 。thu cốc thục thời phá diệt chư cốc 。Thiện nam tử toa già đà 。 能折伏令善。今諸人及鳥獸。得到泉上。 năng chiết phục lệnh thiện 。kim chư nhân cập điểu thú 。đắc đáo tuyền thượng 。 是時眾中。有見者言見世尊。聞者言聞世尊。 Thị thời chúng trung 。hữu kiến giả ngôn kiến Thế Tôn 。văn giả ngôn văn Thế Tôn 。 佛語比丘。於汝意云何。此善男子莎伽陀。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。ư nhữ ý vân hà 。thử Thiện nam tử toa già đà 。 今能折伏蝦蟇不。答言。不能世尊。佛言。 kim năng chiết phục hà 蟇bất 。đáp ngôn 。bất năng Thế Tôn 。Phật ngôn 。 聖人飲酒尚如是失。何況俗凡夫如是過罪。 Thánh nhân ẩm tửu thượng như thị thất 。hà huống tục phàm phu như thị quá tội 。 若過是罪皆由飲酒故。從今日若言我是佛弟子者。 nhược quá thị tội giai do ẩm tửu cố 。tùng kim nhật nhược/nhã ngôn ngã thị Phật đệ tử giả 。 不得飲酒。乃至小草頭一滴。亦不得飲。 bất đắc ẩm tửu 。nãi chí tiểu thảo đầu nhất tích 。diệc bất đắc ẩm 。 佛種種呵責飲酒過失已。告諸比丘優婆塞。不得飲酒者。 Phật chủng chủng ha trách ẩm tửu quá thất dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo ưu-bà-tắc 。bất đắc ẩm tửu giả 。 有二種。穀酒木酒。木酒者。或用根莖葉花果。 hữu nhị chủng 。cốc tửu mộc tửu 。mộc tửu giả 。hoặc dụng căn hành diệp hoa quả 。 用種種子諸藥草。雜作酒。酒色酒香酒味。 dụng chủng chủng tử chư dược thảo 。tạp tác tửu 。tửu sắc tửu hương tửu vị 。 飲能醉人。是名為酒。若優婆塞嘗咽者。 ẩm năng túy nhân 。thị danh vi/vì/vị tửu 。nhược/nhã ưu-bà-tắc thường yết giả 。 亦名為飲犯罪若飲穀酒。咽咽犯罪。若飲酢酒。 diệc danh vi ẩm phạm tội nhược/nhã ẩm cốc tửu 。yết yết phạm tội 。nhược/nhã ẩm tạc tửu 。 隨咽咽犯。若飲甜酒。隨咽咽犯。若噉麴能醉者。 tùy yết yết phạm 。nhược/nhã ẩm điềm tửu 。tùy yết yết phạm 。nhược/nhã đạm khúc năng túy giả 。 隨咽咽犯。若噉酒糟。隨咽咽犯。若飲酒澱。 tùy yết yết phạm 。nhược/nhã đạm tửu tao 。tùy yết yết phạm 。nhược/nhã ẩm tửu điến 。 隨咽咽犯。若飲似酒色酒香酒味。 tùy yết yết phạm 。nhược/nhã ẩm tự tửu sắc tửu hương tửu vị 。 能令人醉者。隨咽咽犯。若但作酒色。無酒香無酒味。 năng lệnh nhân túy giả 。tùy yết yết phạm 。nhược/nhã đãn tác tửu sắc 。vô tửu hương vô tửu vị 。 不能醉人及餘飲。皆不犯。 bất năng túy nhân cập dư ẩm 。giai bất phạm 。 佛說優婆塞五戒相經一卷 Phật thuyết ưu-bà-tắc ngũ giới tướng Kinh nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:05:47 2008 ============================================================